11 mayo 2012

IX Encuentro Traduciendo Literatura

Licencia de Creative Commons
This obra by www.dearticulosyrevisiones.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
IX Encuentro Traduciendo Literatura

Textos de autores anónimos y de autores europeos
Facultad de Humanidades y Artes - Universidad Nacional de Rosario

Martes 15 de mayo de 2012, de 15 a 19 hs.

Organiza: Centro de Estudios sobre la Problemática de la Traducción
                                                                 
Programa

15.00-15.15
Apertura a cargo de María Isabel Barranco

15.15-15.45
Elda Munch: “La incorrección política tiene cara de mujer. Reseña de un estudio crítico sobre Across Patagonia de Florence Dixie”

15.45-16.15
Nylda Ciullo: “La ninna nanna

16.15-16.45
Delfina Morganti: “¿Qué es y qué implica traducir    literatura?”

16.45-17.15
María Isabel Barranco: “La voz del arpa: traducción de una balada inglesa anónima”

17.15-17.45
Marcela Coria: “Algunas consideraciones sobre la traducción de los términos relativos a la creación del mundo en Adversus Hermogenem de Tertuliano”

17.45-18.15
Mabel Martínez: “Nuevos recorridos y problemáticas de la traducción”

18.15-18.45
Sonia Contardi: “Tradición y renovación en Les fleurs du mal de Baudelaire. Una lectura del poema ‘Le cygne’”

18.45-19.00
Cierre

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Si le ha interesado esta nota, ¡acerque su comentario a la autora!