This obra by www.dearticulosyrevisiones.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
IX Encuentro Traduciendo Literatura
“Textos de autores anónimos y de autores europeos”
Facultad de
Humanidades y Artes - Universidad Nacional de Rosario
Martes 15 de mayo de 2012, de 15 a 19 hs.
Organiza: Centro de Estudios sobre la Problemática de la Traducción
Programa
15.00-15.15
Apertura a cargo de María Isabel
Barranco
15.15-15.45
Elda Munch: “La incorrección política tiene cara
de mujer. Reseña de un estudio crítico sobre Across Patagonia de Florence Dixie”
15.45-16.15
Nylda Ciullo: “La ninna nanna”
16.15-16.45
Delfina
Morganti: “¿Qué es y qué
implica traducir literatura?”
16.45-17.15
María Isabel
Barranco: “La voz del
arpa: traducción de una balada inglesa anónima”
17.15-17.45
Marcela Coria: “Algunas consideraciones sobre la
traducción de los términos relativos a la creación del mundo en Adversus Hermogenem de Tertuliano”
17.45-18.15
Mabel Martínez: “Nuevos recorridos y problemáticas de
la traducción”
18.15-18.45
Sonia Contardi: “Tradición y renovación en Les fleurs du mal de Baudelaire. Una
lectura del poema ‘Le cygne’”
18.45-19.00
Cierre
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Si le ha interesado esta nota, ¡acerque su comentario a la autora!